
陕西法制网是专业服务于法律行业的互联网信息服务平台,致力于法律信息宣传/国际法律服务/跨境仲裁咨询/全球媒体传播的服务平台,现诚聘具备法律、仲裁、新闻领域专业背景的英语翻译编辑2名加入团队。
一、 岗位2人
二、 职责
1. 专业领域翻译与编辑
法律方向:完成合同、诉状、法律意见书、法规条例等中英互译,确保术语精准、逻辑严谨,符合目标司法体系(如普通法/大陆法)的表述习惯。
仲裁方向:处理国际商事仲裁文件(如仲裁规则、专家报告、庭审记录)的翻译与编辑,熟悉ICC、SIAC、HKIAC等仲裁机构规则。
信息服务方向:编译国际时政、财经、法律类新闻稿件,适配不同媒体平台(如网站、社交媒体、杂志)的传播需求,优化标题与导语吸引力。

2. 工作方式
专职或兼职,具体面议
三、任职要求
1. 教育背景与资质
英语、法学、新闻传播、国际关系、国际法等相关专业本科及以上学历,持有法律英语证书(LEC)、全国翻译专业资格(CATTI)二级笔译/口译、雅思8.0+/托福110+等证书者优先。
·法律/仲裁方向:需具备法律专业背景(如LLM/JD学位),或1年以上律所/仲裁机构翻译实习经验;
新闻方向:需具备新闻媒体、国际智库或公关公司从业经历,熟悉AP Style/Reuters Handbook等新闻规范。
2. 核心技能
语言能力:精通中英双语,具备母语级英文写作与中文法律/新闻语体转换能力,能处理复杂长难句。
领域知识:
o 法律:熟悉合同法、公司法、国际法等常见领域术语;
o 仲裁:掌握仲裁程序、证据规则、听证会笔录格式;
o 新闻:擅长新闻编译、标题优化、社交媒体短文案撰写。
3. 经验与能力
翻译经验:2年以上专业领域翻译经验,累计翻译量不低于10万字,提
供法律/仲裁/新闻类代表作(如保密协议、仲裁裁决书、国际新闻编译稿)。
细节把控:对数字、日期、人名、法律条款编号等敏感信息零容错,能通过平行文本比对验证译文准确性。
4. 软性素质
职业操守:严守客户信息保密协议,适应法律/仲裁文件的高敏感度要求;
学习意愿:主动研究新兴领域术语(如ESG合规、AI版权争议),保持专业敏感度。
新闻方向需强调:政治敏感度与事实核查能力
四、薪资福利与发展
薪资结构:工资面议;
福利体系:五险一金、专业书籍采购报销、海外仲裁会议参会机会;
五、应聘方式
投递材料:
1. 中英文双语简历(注明专业领域方向);
2. 代表作品集(含法律/仲裁/新闻类翻译样本各1篇,隐去客户信息);
3. 证书扫描件(学历、语言、专业资质);
4. 200字内个人优势自述(聚焦专业领域经验与技能匹配度)。
投递渠道:发送至service@shxlaw.com或379061709@qq.com,标题格式“应聘法律/仲裁/新闻翻译编辑-姓名-专业领域-工作年限”;
面试流程:简历初筛→两轮面试(直属领导+行业专家终面)。